檔案狀態:    住戶編號:1949045
 捷客 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
2009/02/01的日記 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 2009/02/03的日記
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 2009/02/02的日記
作者: 捷客 日期: 2009.02.02  天氣:  心情:
李白《靜夜思》日版才正宗 16歲華裔國中生解千年謎
(新聞來源:東森新聞)


李白的「靜夜思」在一名華裔日本國中生追根究底之下,發現日文流傳的版本才是李白的原文。

「床前明月光.疑似地上霜.舉頭望明月.低頭思故鄉」的五言絕句《靜夜思》,已經流傳一千兩百多年,不過最近卻有人發現,我們所學的其實並非李白當初寫的,來看看日文版的《靜夜思》,「床前看月光.疑似地上霜.舉頭望山月.低頭思故鄉」。

床前「明月光」變成了「看月光」,舉頭「望明月」則變成了「望山月」,這跟兩岸流通的版本有些許差異,不過學者證實,日文版才是李白的原文,發現這個千年之謎的,其實是一位日本華裔國中生相木將希,他在學習日文版唐詩時,赫然發現怎麼和他當初學的不太一樣,他反覆查詢,同時也寫信給中國學者,最後證實了這項消息。


原來日本版的表述才是李白的原文,兩岸版則是明朝後為了普及詩詞而改寫,無論如何這個大發現,讓海峽兩岸以及日本都更了解,詩仙李白當初想要傳達的意境
標籤:
瀏覽次數:177    人氣指數:377    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
2009/02/01的日記 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 2009/02/03的日記
 
給我們一個讚!